فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

- but you made them a target of your derision to the point where it made you forget all remembrance of Me; and you went on and on laughing at them

Arthur John Arberry

But you took them for a laughing-stock, till they made you forget My remembrance, mocking at them

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them

Arabic

فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِیًّا حَتَّىٰۤ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِی وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ ۝١١٠

Transliteration (2021)

fa-ittakhadhtumūhum sikh'riyyan ḥattā ansawkum dhik'rī wakuntum min'hum taḍḥakūn